[CBS노컷뉴스 임기상 선임기자]

중국 청대 최고의 금석문 학자인 유희해(劉喜海, 1793~1852)가 소장하고 '해동금석원(海東金石苑)'을 펴는 데 참고한 필사본 '고려사(高麗史)' 전질 139권 19책이 영국 케임브리지대학 도서관에서 발견되었다.
단정한 해서체로 필사된 이 책은 중국의 이름난 금석학자 옹방강(翁方綱, 1733~1818)의 아들인 옹수곤(翁樹崐, 1786~1815)과 장서가 고천리(顧千里, 1766~1835) 등이 함께 읽은 책이다.
'고려사'는 김종서·정인지 등이 1449년 세종(世宗, 재위 1418∼1450)의 명을 받들어 편찬하기 시작해 1451년 139권으로 완성한 기전체(紀傳體) 사서(史書)로 현재 대부분 목판본으로 전하고 금속활자본이나 목활자본이 그 다음으로 많다.
총 글자수 336만 9,623자에 달하는 '고려사' 필사본의 경우, 열전이나 지(志) 부분만을 필사한 것들이 대부분이고, 전질을 필사한 '고려사'는 규장각 소장 61책과 콜레주 드 프랑스 소장 71책 등이 있을 뿐이다.
특히 케임브리지대학 도서관본처럼 전질을 정성스럽게 필사한 책은 찾아보기 어렵다.
케임브리지대학 도서관 소장 '고려사'는 국외소재문화재재단(이사장 안휘준, 이하 재단)이 2014년에 실시한 ‘구한말 해외반출 조선시대 전적 현황 조사 연구 과정에서 발굴되었다.
조사단의 허경진 연세대 국어국문학과 교수는 케임브리지대학 도서관의 웨이드 문고(Wade Collection)의 서가를 살펴보던 중 양장(洋裝) 제본의 책 등에 'KAOLI SHIH'라고 표기된 19책을 우연히 발견하였다.
그리고 이 책이 괘선지에 해서체로 쓰여진 필사본 '고려사' 전질이며 19세기 중국 학자들이 애장하며 돌려보았던 것임을 확인하였다.
이 서적을 기증한 토마스 웨이드(Thomas Francis Wade, 1818~1895)는 주청 영국공사를 역임하면서 중국 고서만을 전문적으로 수집하였는데, 그의 기증도서 속에 한국 고서들이 섞여 있었던 것이다.
이 책은 청나라 금석학자들이 조선 금석문을 얼마나 열심히 연구했는지, 그리고 조선금석문 연구를 위해 '고려사'를 얼마나 소중하게 여기며 구입하거나 필사했는지를 보여주는 자료로, 문화재적인 가치가 높다.
이를테면 책 첫 권의 '고려사' 서문에 해당하는 ‘진고려사전(進高麗史箋)’ 위에 찍힌 ‘가음이장서인(嘉蔭簃藏書印)’은 '해동금석원(海東金石苑)'의 편저자인 유희해(劉喜海, 1793~1852)의 인장이다.
'가음이(嘉蔭簃)'는 그의 장서루 명칭이다.
또 그 아래에 ‘유희해인(劉喜海印)’과 유희해의 호인 ‘연정(燕庭)’이라는 도장이 찍혀 있어서, 유희해의 장서였음을 분명하게 보여준다.
‘진고려사전’이 끝나는 부분에는 옹수곤(翁樹崐, 1786~1815)이 “1813년 12월부터 교열하면서 읽다가 목록에서 빠진 부분을 보완한다”는 글을 덧붙였다.
권137 뒤에는 “여덟 상자나 되는 분량을 빌려다가 집에 있던 소장본과 대조하는 데 108일이나 걸렸다”는 글을 적어놓았다.
이 두 편의 글에는 각기 ‘수곤상관(樹崑嘗觀)’과 ‘성원상관(星原嘗觀)’이라는 도장을 찍어서, 자신이 대조하며 읽었음을 밝혔다.
옹수곤은 옹방강의 여섯째 아들이며 ’성원‘은 그의 자이다.
옹수곤은 추사(秋史) 김정희(金正喜, 1786~1856)가 베이징에 가서 만났던 스승 옹방강의 아들로 추사와 동갑내기 친구였다.
당시 옹수곤과 유희해는 고려시대 금석문 연구에 몰두해 있어서 조선 사신이 오갈 때마다 탑본을 부탁했으며, 탑본의 글자를 판독하고 고증하기 위해 '고려사'를 구해 열심히 대조해가며 읽고 있었다.
그러나 '고려사' 완질은 구하기 힘들어 옹수곤은 추사 김정희나 정조의 부마이자 당대의 문장가인 홍현주(洪顯周, 1793~1865), 문인 이광문(李光文, 1778~1838) 등에게 빠진 부분을 구해 달라고 부탁했으며, 자신의 소장본과 유희해 소장본을 대조하다가 빠진 부분을 찾아낸 것이다.
허경진 교수는 “이들이 당시에 조선 금석문을 연구하면서 상당한 분량의 탑본을 수집해 원문을 해독하고 제작 배경을 고증하고 있었다”며 “유희해가 '해동금석원'을 편집할 때 이 책을 한 글자씩 대조하면서 활용했을 것”이라고 추정하였다.
'고려사'는 국내외 많은 기관에 소장되어 있기 때문에 흔한 자료로 분류되어 자세한 조사가 생략되어 왔다.
신승운 성균관대 동아시아학술원장은 “이번에 발굴한 '고려사'의 경우처럼 국외에 있는 전적들을 꼼꼼히 조사해보면 자료의 특징은 물론, 장서인을 통해 소장자 정보와 반출경위 등을 확인할 수 있다” 고 설명했다.
kisanglim@hotmail.com